¡Capítulo 842: Punto de Inflexión en una Cita Impulsiva !
(Original del Anime)

Sinopsis: Una chica a quien Kogoro ayudó en un caso del pasado lo invita a una cita en agradecimiento, al ver una nota del Itinerario del Detective Durmiente, Ran envía a Conan a que lo acompañe, pero a medida que avanza su cita turística, Conan y su inagotable curiosidad va armando bien el puzzle de ese caso del pasado y nos hace ver que ese caso no estaba cerrado como ellos pensaban…

CAPTURAS:
LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

                MEGA 842 FULL-HD || MEGA 842 HD || MEGA 842 LIGERO
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


Traducción: RodrigoG y Carsonkun
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra.
Edición y adaptación:  Gerard y El Barto.
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sk

¡Capítulo 841: La Lluviosa Parada de Autobús !
(Original del Anime)

Sinopsis: Todos de vez en cuando queremos que no nos descubran haciendo algo que no deberíamos estar haciendo, Kogoro en compañía de Conan están dispuestos a hacer algo a escondidas de Ran y no les importa las inclemencias del clima, pero se percatan de un extraño accidente que ocurre a unos pocos pasos cerca de ellos y van a mirar lo sucedido…

CAPTURAS:

LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

                MEGA 841 FULL-HD || MEGA 841 HD || MEGA 841 LIGERO
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


Traducción:  PabloReviews, RodrigoG y Carsonkun
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra.
Edición y adaptación:  Gerard y El Barto.
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sk

¡Capítulo 840: El Último Regalo!
(Original del Anime)

Sinopsis: La belleza es una de las mejores armas de las mujeres ante los hombres, por ello les es difícil olvidar un bonito rostro así tengan tragos en la cabeza; nuevamente aparece Kogoro como el salvador de una hermosa mujer, pero Conan y Ran no se dejan llevar por las apariencias y deciden investigar para encontrar las verdaderas razones tras un misterioso crimen.

CAPTURAS:

LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

                MEGA 840 FULL-HD || MEGA 840 HD || MEGA 840 LIGERO
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


Traducción:  PabloReviews, RodrigoG y Carsonkun
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra.
Edición y adaptación:  Gerard y El Barto.
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sk

¡Capítulo 839: Puedes Oír la Voz del Tengu!
(Original del Anime)

Sinopsis: Un templo inaccesible de noche, una voz misteriosa, un lugar de reflexión en las profundidades del bosque, todo perfecto; pero cuando se oculta el sol, Ran, Kogoro y Conan se ven obligados a permanecer en un hostal hasta el otro día, mientras esperan el transporte de regreso se encuentran con otro misterio a resolver.

CAPTURAS:

LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

                MEGA 839 FULL-HD || MEGA 839 HD || MEGA 839 LIGERO
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


Traducción:  RodrigoG y Carsonkun
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra.
Edición y adaptación:  Gerard y El Barto.
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sk

¡Capítulo 838: Misterio en un Globo Aerostático!
(Original del Anime)

Sinopsis: ¡Una competencia de globos! es la oportunidad perfecta para poder volar en uno de ellos por primera vez, Conan acompaña a Ran y Sonoko en un viaje, que al final se ve necesario que aparezca nuestra querida detective durmiente resolviendo un caso.

CAPTURAS:

LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

                MEGA 838 FULL-HD || MEGA 838 HD || MEGA 838 LIGERO
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


Traducción:  RodrigoG, Herno, y Carsonkun
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra.
Edición y adaptación:  Gerard y El Barto.
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sk

Película 20: La Pesadilla de Negro Puro

Sinopsis: Una noche, un agente de la Organización Negra roba la lista de NOCs (Non Official Cover sigla que identifica a los agentes en operaciones encubiertas) del edificio de la Agencia de Policía Nacional. Si la misma pasa a manos de la Organización, los espías infiltrados en ella como Amuro y Rena serán ejecutados. A su vez, Conan se encuentra con una misteriosa mujer de pelo plateado con amnesia. Cuando Conan decide ayudarla a recuperar su memoria y comienza su investigación, descubrirá algo inesperado.

¡Una doble identidad que será revelada! ¡Cuando las puertas de la memoria se abran, comenzará la batalla decisiva!

Detective Conan: La Pesadilla de Negro Puro, estrenado en Japón el 16 de abril del 2016.

CAPTURAS:


¡Hola!
Apotoxin Fansub después de unos días de intenso trabajo y dando su mejor dedicación como siempre, les queremos compartir este maravilloso trabajo que hemos realizado con la película 20 de Detective Conan llamada “La Pesadilla de Negro Puro”.

Un especial agradecimiento a Naomi Sky por su gran esfuerzo en traducir la película directamente desde el japonés, eso dejo sin palabras y atónito al resto del equipo; a Shinichi999 por hacer una adaptación y contextualización neutral a la película, a Miss Watson por la revisión ortográfica, a ElBartolomeo y a Gerard por su trabajo en edición y sincronización de los tiempos de la película y a los integrantes que nos están ayudando a compartirla.

Ha sido muy gratificante ver el esfuerzo que se le dio para dar lo mejor de nosotros en estos subtítulos, esperamos que sea de su agrado y muchas gracias por seguir nuestro humilde y no remunerado trabajo.

LINKS: 

NOTA: los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.

Contraseña: "www.facebook.com/ApotoxinFansub" 
[code type="JQuery"]https://mega.nz/#!IksiUAwS!ZPzlM53tqXTcTZTtVm6QoAK4IDqXga4KmPCpy6BeMNs https://mega.nz/#!c58RjBpB!y20rP3vtsDulVBKAwcdLYG_AiJ0edU6vLug5aZhLsx8 https://mega.nz/#!pgMgnA4L!7dOk95w5f_REBIEyK5za78jubzitD2x7RL_mGGc3hn0 https://mega.nz/#!l9V1TCAA!wny3VS-JWa4RuWQglRO0NJ1_-tJK4vemvmPElO_1-JE https://mega.nz/#!g0FgQCIC!IoSChA3C4gXxC25WVG2DJML0zVi0YEDkk15WRlonWdQ https://mega.nz/#!E1syRT5Q!KVzw5U22VPWXzVjn4IIeYmv4jqdnXtH6IXi89u6NeZY https://mega.nz/#!F4MDSTiZ!3Fa19JZsZ32L2rIRB6B1ZBwDevASwFxCtsBB4OK-Vw0 https://mega.nz/#!ModkxKaC!cPOWzn80N_hQnu7SdHxt5OZRMWxz2uzjFQDZeaRjqhY https://mega.nz/#!V0tTjIqI!etBoa5PLTj-1WTRRa7e2d5v27sblz9Mi7qccsMABnVk https://mega.nz/#!FlES2Ixa!ClVJkE8ZAAKPlOLLakoDicVqAhB6DMWQN90Tw9koruA https://mega.nz/#!k4M10QIB!ql__sbutDtSFwLe6afPXoYdiMLYHsFLgkALyXdWd8og https://mega.nz/#!t9VX1DZB!Izspbxi3THQVlSfz_ieudHbrGeRAQrI8QlAPb4LFAoo https://mega.nz/#!c4UxgDDJ!CzaLDiPXnq494tu87HcD3VHrH2ExGSOSbRwV5FDGv4I https://mega.nz/#!wpkGSJpa!ZHLicfjn-F3YxJYP0-FuxRdpbLYNYitigOxEwc2ndz0 https://mega.nz/#!59skSKoJ!yE1BGfC63xXtDyFIlyPE-OtAd1TLqmspoUAu7pxSE8M https://mega.nz/#!UlNylKhK!P7CrVy8C-m7gKwrMwEr7olTi9qSmA_6FeRAHIqqSvcM[/code] || MEGA HD ||
[code type="JQuery"]https://mega.nz/#!otV0nRaT!uhomRD85CDIbj4ofhjwt3dOElLoYI9kfrNlt8NG8pEw https://mega.nz/#!Uo0mDb7Z!s2Ro4IE62_8dJy3ORlplLHjIbq2R0f317JP3nnlUfqA https://mega.nz/#!M90FhJpQ!1fd-zazCvNNtOKil3JxKsWdJQDzPwjUf8DCd0b1RFoU https://mega.nz/#!58N1yTDA!k9PKfeiTEuJyIrcvtHu41yZdRGtw9txh5zAfuZrrWFU https://mega.nz/#!tg80DA7D!tytJZkG96CwlLFLzC7vbvJaGc3TahZ-mCWlFABx1MuY https://mega.nz/#!I5VFwZ6Y!PbIZ3AthmMVHWs5K9e-S2Wo3T3g_zvFjzRS2beDqKhM https://mega.nz/#!IktlzTAS!wleKNpqEgjQhVFnTyTG1jEihwDkFELQ6LoJ6_NzczmM https://mega.nz/#!M4sC3BTD!deRJg56zM-EEm4JWC5I39NEOJoekmjAK2oyhcydn3Ng https://mega.nz/#!R1N3jTra!GDYzqKcLN9bkeLkP6IUmy9XHJ2_sD1WZOGvaIYAX4Yw[/code]
           
ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.


   

Comentario traductora:
Hola a todos, soy Naomi Sky, y me encargué de la traducción de esta película. Creo que todos se estaban preguntando “¿Por qué todavía no salió la película 20 y ya estamos en noviembre?”. Bueno, la cosa es que no encontramos subtítulos en inglés de buena calidad por lo que decidí traducirlo directamente desde el japonés. Fue un gran desafío para mí ya que yo en este fansub me encargaba solamente de las traducciones de las canciones y de dudas puntuales que tuviesen mis compañeros, por lo que nunca había hecho una traducción TAN larga, por lo que me tomó exactamente 5 días. Creo que nunca en mi vida me había puesto a analizar tan profundamente cada una de las frases y a los personajes…
Agradezco profundamente a todos los que colaboraron en esta película, como adaptación al español neutro, correcciones gramaticales y ortográficas, ajuste de tiempos, edición, efectos, encoding, etc. La verdad que sola esta película no hubiese salido, pero estoy feliz de poder haber aportado en la traducción. También gracias a todos los fans que nos esperaron pacientemente a que termináramos con ella.
Solo espero que noten que todos nos esforzamos muchísimo en esta película (hay varias personas que no durmieron por esto) y que sepan apreciar ese esfuerzo. Bueno, no los molesto más y espero que disfruten de la película.Gracias.

Comentario traductor/adaptador:
Hola a todos. Soy Cristóbal Sepúlveda (Shinichi999), uno de los traductores oficiales de Detective Conan en Latinoamérica y también traductor de la película 3. En esta ocasión no participé al 100% en la traducción, pero sí me tocó re-traducir varias frases de la película y adaptar todo el guión al español neutro para hacerla más adecuada y entendible para todos los hispanohablantes, tal como si fuera una traducción oficial. De todas las películas de la serie, esta fue la que más me ha gustado hasta el momento. Es una lástima que no llegara a estrenarse en cines latinoamericanos, porque creo que habría explotado la taquilla y superado todos los pronósticos. Al menos por fin podemos contar con una versión totalmente en español y en esta ocasión traducida directa del japonés, por lo que no habrá errores que usualmente se heredan desde otra traducción, como cuando se trabaja desde el inglés. Al igual que en la serie y en la película 3, hice el mayor esfuerzo posible para lograr un resultado satisfactorio y la verdad estoy muy contento con el trabajo realizado. Agradezco enormemente a todo el equipo que pudo hacer esto posible, especialmente porque es la primera película del fansub que se trabaja directo desde el japonés.
Por motivos de tiempo, probablemente este será el único proyecto del fansub en el que estaré involucrado. De verdad espero que sea del agrado de todos, y como siempre, cualquier sugerencia es bienvenida.
¡Esperamos sus comentarios!
Lo siguiente es extraoficial, pero con respecto al doblaje de la serie, estén atentos que se vienen nuevos episodios de Detective Conan con doblaje latino en el primer semestre de 2017, ¡sólo por el canal ETC! ¡Disfruten de la película!
Agradecimientos Película 20:
Traducción directamente del japonés: Naomi Sky
Edición y adaptación ElBarto y Shinichi999
Revisión traducción: Miss Watson.
Tiempos: ElBarto y Gerard.
Encode y Upload: Kudou4869, JLGuerra, Herno
Karaoke:
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sky

¡Capítulos 836 y 837:  La Banda de Chicas Enemistadas!
(Manga: Files 936 a 938)

Sinopsis: La música nos toca el corazón en algunos momentos de nuestras vidas, esta vez ha influenciado a un grupo de chicas de secundaria reunidas en un café para formar una banda. Por cosas del destino, más tarde la banda ensaya en compañía de Conan y Amuro; pero inesperadamente, observan el ensayo de otra banda, que termina de nuevo en una increíble investigación del grupo de jóvenes de detectives.

CAPTURAS:

LINKS: 

NOTA: a partir de ahora los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.


836 (Primera Parte)
                MEGA FULL-HD 836 || MEGA HD 836 || MEGA LIGERA 836  
           
837 (Segunda Parte)
                MEGA FULL-HD 837 || MEGA HD 837 || MEGA LIGERA 837  

ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.

 

Agradecimientos episodio 836:
Traducción: Herno y RodrigoG
Revisión traducción: RodrigoG ,JLGuerra y Miss Watson
Edición y adaptación: Naomi Sky, El Barto y Gerard
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Herno y JLGuerra
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sky
Agradecimientos episodio 837:
Traducción: Herno, JLGuerra y RodrigoG
Revisión traducción: RodrigoG, JLGuerra y Miss Watson
Edición y adaptación: Naomi Sky, El Barto y Gerard
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Herno y JLGuerra
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sky

¡Capítulos 834 y 835:  El Hombre Que Murió Dos Veces!
(Original del Anime)

Sinopsis: El pasado puede influir en las decisiones que tomamos en el presente. Conan y Kogoro se encuentran frente a un extraño caso donde la víctima ha muerto dos veces, ¿Quién está mintiendo? ¿Quién es el verdadero culpable?

CAPTURAS:



LINKS: 

NOTA: a partir de ahora los links que publicaremos serán .dlc, cada uno de los cuales contiene los enlaces a Mediafire y Mega, como siempre para cada versión. Esto se debe a que nos dieron de baja algunos posts por copyright, y a la vez, mediante dlc's preservamos más los enlaces. TUTORIAL.


834 (Primera Parte)
                MEGA FULL-HD 834 || MEGA HD 834 || MEGA LIGERA 834 
           
835 (Segunda Parte)
                MEGA FULL-HD 835 || MEGA HD 835 || MEGA LIGERA 835 

ONLINE:
NOTA: para ver el/los video/s en HD desde el teléfono celular, tienen que ir a las opciones del navegador que están usando y seleccionar "Ver sitio web en versión escritorio" (o "ver como ordenador", o similar dependiendo del navegador). De esta forma el reproductor cambia la versión web (no mobile) y tenemos la opción de reproducir en HD.

 

Agradecimientos episodio 834:
Traducción: PabloReviews, Akaiden y JLGuerra

Revisión traducción: JLGuerra y Miss Watson

Edición y adaptación: Gerard y ElBarto

Tiempos: ElBarto

Encode y Upload: Herno y JLGuerra
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sky
Agradecimientos episodio 835:
Traducción: JLGuerra, Miss Watson, Akaiden y RodrigoG
Revisión traducción: Miss Watson y JLGuerra
Edición y adaptación: Gerard y ElBarto
Tiempos: ElBarto
Encode y Upload: Herno y JLGuerra
Karaoke:
SAWAGE☆LIFE - Song by Mai Kuraki - FESTEJA☆LA VIDA - Naomi Sky
Sekai ha anata no ironi naru - Song by Bz - El mundo se tiñe de tu color  - Naomi Sky
Con tecnología de Blogger.